2017年10月20日15:50 来源:人民网
人民网北京10月20日电 今天下午3点,“文化发展开创新局面”集体采访活动在北京梅地亚中心二楼新闻发布厅召开。中国国际广播电台西亚非地区广播中心主任夏勇敏接受采访。
谈及如何提升走出去的传播效果,夏勇敏说,我认为所谓的走出去就是文化交流,就是跨文化交流,不同国家之间怎么样进行文化的交流?这里我还是想用一个例子来作为回答。
2013年,国家主席习近平在访问坦桑尼亚的时候提到,中国电视剧《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚热播,让坦桑尼亚百姓了解了中国百姓生活的酸甜苦辣。习主席说出这句话的时候会场里的人报以会心的欢笑和热烈的掌声,从这个欢笑和掌声中,我想不难看出这部电视剧确实被坦桑尼亚的观众、听众看了而且看懂了,为什么这部电视剧能够在非洲引起这样的关注,能够成为非洲百姓茶余饭后的热门话题呢?这里面有几个关键点:
一是我们使用了母语,也就是说我们用东非地区通用的斯瓦希里语进行了翻译,从而扫除了受众观看这部电视剧可能存在的语言障碍,二是我们选择了反映中国当下生活的这部电视剧,这部电视剧里有家常里短比如婆媳之间的矛盾,这种矛盾在非洲的家庭中也存在,这样的话题很容易在非洲观众中引起共鸣。还有就是我们和当地电视台的合作,比如我们播出的平台是当地主流的电视台,比如在坦桑尼亚,这部电视剧通过坦桑尼亚国家电视台播出的,它的受众达到了600万,之后这部电视剧在其他的东非国家受到热捧。
夏勇敏说,这样的例子很多,比如《金太郎的幸福生活》在埃及,《父母爱情》在缅甸等,这样的例子可以反映出只要我们找对了方式,我们用受众听得懂的语言,用他们能够听得进的方式,用一个个能够引起共鸣的故事,就能够把我们的故事说好。同样,其他国家如果要向中国介绍他们的文化,我想这也是他们可以借鉴和参考的一条路。
夏勇敏同志简介
夏勇敏,男,汉族,1966年生,本科学历。2000年12月加入中国共产党。毕业于土耳其安卡拉大学新闻学院,1990年至今就职于中国国际广播电台,曾任中国国际广播电台驻土耳其记者站首席记者、土耳其语部主任,现任中国国际广播电台西亚非地区广播中心主任,中国翻译协会理事,入选全国“文化名家”。中共十九大代表。
长期从事对西亚和非洲地区媒体和文化交流,为《习近平谈治国理政》和《中国新疆:历史与现状》等书的土耳其文版译者以及《安宁》和《在富饶的土地上》等土耳其文学名著的中文版译者。
相关专题 |
· 十九大专题报道 |