中国共产党新闻>>24小时滚动新闻

端午节,有人读《离骚》吗?

2014年06月26日05:43    来源:重庆日报

原标题:端午节,有人读《离骚》吗?

  我决定一个人把这个端午节搬到玄武湖去过。

  都说这端午节是为纪念诗人屈原,可如今人们除了吃粽子,挂艾蒿,赛龙舟,怕是很少有人愿意去想屈原与《楚辞》,想他当年愤而作《离骚》。70年代大陆首次公开放映香港拍摄的影片《屈原》,作为文艺青年的我,曾有一天候在影院连看了早、中、晚三场,就为了能抢先学那些繁体字打出的字幕,会唱那首咏物述志的《桔颂》……后入大学中文系深造,每每再翻读《楚辞》,屈原自是我内心仰视的一座丰碑。

  这是个凉爽宜人的端午节,玄武湖游人络绎不绝,我寻到湖畔一处僻静地,预备以自己的方式祭一下这位民族的诗魂。而纪念一位伟大的诗人,我以为最好的方式莫过于在一个风景秀丽的地方,专注地诵读他那不朽的诗篇。

  我带了两本书来,一本大开本的英语书,预备温习所用;一本《中国历代文选》上册(内中有屈原的《离骚》),我要在湖畔朗读给水中或天上的屈原听。

  我还带了酒,先敬屈原大夫!站在延伸到湖水里的木塌上,斟满一杯酒心说:左徒大人,当年报国无门遇昏君,理想破灭情怀抑郁,纵身一跃留芳千古,不知在水一方或是天上可好?待我把酒临风诵读《离骚》你听……

  就这样我打开那本《中国历代文选》上册,翻到屈原的《离骚》,没读下来几句,舌头就像打了结,怎么也流畅不起来,除了结结巴巴,就是打顿翻眼睛,天啊!遇到不认识的字我是不敢读半边的,唯恐屈原在天上看着发笑,可不认识的字怎么越来越多?我开始心里发慌囧得冒汗。记忆中古文功底不错的我曾是能读《离骚》的呀?

  无奈之下只得换下一篇《湘夫人》,该篇出自《楚辞》中的《九歌》,《湘君》、《湘夫人》都极具浪漫主义的色彩,优美的诗句曾经是我最爱“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予,嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下……”还是不行,接下来几乎每句中都有我不认识的字,当然你可以借助注解中有的注音往前,但试了一下却难以为继,这样的摸索、停顿令你感觉频频受挫无比沮丧,正桀纣着呢!手机响了,朋友问:节日愉快!人在哪里?我闷闷答:正在湖畔丢人哪!你能读《离骚》吗?不等回答,恼羞成怒的我关掉了手机。

  我不死心又翻到中学就学过的《哀郢》、《国殇》,一样的读不下来,这都是自己曾经会背诵的呀?如今我竟不认识她们了……千古名篇佳作,伟大的诗人留下的文学史上的瑰宝,我竟然连一篇都读不下来了,有何脸面说“端午节快乐!”

  我望着湖水发呆……半个多小时过去,我一定想了些什么。一定!

  好吧,我顺从自然法则,放下了手中的《中国历代文选》,我看不见自己脸上的表情,但我看见自己的手痉挛似地颤动了一下。

  我捧起带来的英语书,一口气从第1课读到了63课,流畅似行云流水,连树上的鸟都俯冲下来尖叫祝贺或者是抗议?是的,没错,一个学中文出身的人,她已经不能读楚辞诵《离骚》了,却把个英语读得像回事了。我是怎样的惊骇,这算不算舍本逐末数典忘祖?

  几次境外旅行遭遇不能说英语的尴尬如芒刺在背,半年前我发奋一定要攻克拿下英语!我希望某一天再度出现在异域风情的他乡,我能优雅地说着英语走进塞纳河畔的左岸咖啡馆,靠在毕加索发过呆的窗前,或坐在萨特写作的桌边与法国艺术家相谈甚欢……

  如果老外用英语问我:你知道中国的屈原吗?

  我会用英语骄傲地答:Yes.ofcourse!(是的,当然。)

  如果老外再问:你能用英语朗读他的《离骚》吗?

  我将要如何作答?上帝!这个遐想中的问题不觉令我心惊肉跳,悲从中来……

  湖水浩浩荡荡,快艇、游船竞相穿梭,岸上绿树浓荫繁花似锦,游客、市民拍照的、健身的、钓鱼的、低头微信的,不知可有会读楚辞者?那些如我一般曾在中文系钻过故纸堆的,你还能朗朗声中读《离骚》吗?

  鲁迅曾说,“《离骚》逸响伟辞,卓绝一世。后人惊其文采,相率仿效”(《汉文学史纲要》),而今我们还有愿仿效的么?鲁迅也不知今天的“后人”,更愿仿效的乃炒房、购豪车、留学海外……就连年过半百的资深书虫我都啃起了英语!

  悲夫,屈原大夫!除了将你这呕心沥血的诗篇汗颜地还给你,我还有什么别的选择?凝重、愧疚、自责、恼怒、悲凉,五味杂陈泛起在心里,我拿起那本《中国历代文选》奋力投掷进湖中……

  曾经的中文系的你,还能读《离骚》吗?

(来源:重庆日报)

(责编:ss)
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言
微信“扫一扫”添加“学习微平台”

微信“扫一扫”添加“学习微平台”